| 專業(yè)名稱: 漢語言翻譯(維、哈)(本科) | |||||||
| 專業(yè)代碼 | 050108 | 學(xué)科門類 | 專業(yè)類別 | ||||
| 專業(yè)層次 | 本科 | 是否全國統(tǒng)考 | 畢業(yè)學(xué)分 | 60 | 畢業(yè)課程數(shù) | 22 | |
| 開考時間 | 停考時間 | 參考專業(yè)方向 | |||||
| 培養(yǎng)目標(biāo) | 培養(yǎng)能熟練地從事漢維、漢哈翻譯工作,以及教學(xué)科研工作的高層次專門人才。 | ||||||
| 基本要求 | 熟悉漢語的基礎(chǔ)理論和基本知識;熟練掌握漢語詞匯量5000以上;具有堅實的漢語語言基礎(chǔ)和較高的聽、說、讀、寫、譯能力。 | ||||||
| 實踐性環(huán)節(jié)及要求 | 撰寫畢業(yè)論文并答辯。 | ||||||
| 開考省市 | |||||||
| 其他說明 | |||||||
|
課程代碼 |
課程名稱 |
課程學(xué)分 |
|
0001 |
馬克思主義哲學(xué)原理 |
3 |
|
0002 |
鄧小平理論概論 |
3 |
|
0003 |
法律基礎(chǔ)與思想道德修養(yǎng) |
2 |
|
0004 |
毛澤東思想概論 |
2 |
|
0005 |
馬克思主義政治經(jīng)濟學(xué)原理 |
3 |
|
0006 |
哲學(xué) |
4 |
|
0007 |
中國革命史 |
4 |
|
0008 |
政治經(jīng)濟學(xué) |
4 |
|
0569 |
漢語精讀(一) |
6 |
|
0570 |
漢語精讀(二) |
6 |
|
0573 |
漢語語法 |
10 |
|
0574 |
基礎(chǔ)漢語 |
8 |
|
0575 |
現(xiàn)代維(哈)語 |
4 |
|
0576 |
翻譯理論 |
6 |
|
0826 |
寫作(二) |
6 |
|
0024 |
普通邏輯 |
4 |
|
0541 |
語言學(xué)概論 |
6 |
|
0577 |
漢語泛讀 |
6 |
|
0578 |
語體翻譯 |
8 |
|
0579 |
維吾爾(哈薩克)文學(xué)史 |
6 |
|
0571 |
漢語精讀(三) |
6 |
|
0572 |
漢語精讀(四) |
6 |
|
0580 |
漢語精讀 |
6 |
|
0581 |
口語和聽力 |
8 |
|
0582 |
語音學(xué) |
4 |
|
0034 |
社會學(xué)概論 |
6 |